Down by the salley gardens

Más de 120 años confieren a este poema una historia llena de versiones a través de los años. El popular poema escrito por William Butler Yeats que fue publicado por primera vez en 1889 se convirtió en canción un par de décadas más tarde de la mano de Herbert Hughes en 1909 y fue Rebeca Clarke quien le puso voz y música en la década de 1920.

Desde entonces han sido numerosas las versiones que ha conocido, una treintena, paseándose por numerosos álbumes de cantantes de música celta y cuya última versión de Hitomi Azuma, la más reciente, podemos encontrar en el ending de Fractale, la serie de anime que se emite actualmente.

Así rezan estos versos con más de un siglo a sus espaldas:

Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her did not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she placed her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s